前田経一
今回、翻訳本をご紹介しましたが、実は、翻訳本には、その採算性から500ページを超える書籍の翻訳はなされないという規定があるそうです。ですので、どんなによい本であったとしても、その翻訳が、500ページを超える場合は、日本語で読むことができないのです。

2010年ビジネスと英語のために読むべき本! - [ビジネス英語]All About

そんなことねえ。どこから仕入れたインチキ情報だ?原著が500ページを超えても、訳す価値があり採算が取れると判断できれば、普通は分冊にして訳すよ。

ちなみに僕らが訳した”Web Component Development with Zope 3”(http://bit.ly/5os1K5)は564ページあり、二分冊にしたよ。

http://bit.ly/88Ui63

(via kashino) (via ishibashi)
  1. whence reblogged this from kashino
  2. keiichimaeda reblogged this from ishibashi
  3. sironekotoro reblogged this from yuco
  4. clicklog reblogged this from kashino
  5. takagi1 reblogged this from ishibashi
  6. babie reblogged this from oosawatechnica
  7. ishibashi reblogged this from kashino
  8. ryu3k reblogged this from yuco
  9. makotow reblogged this from yuco
  10. oosawatechnica reblogged this from yuco
  11. yuco reblogged this from kashino
  12. tawagoto reblogged this from kashino
  13. asouya reblogged this from kashino
  14. kashino posted this